外媒镜头下的中国雷人英文指示牌 雷翻老外

[复制链接]

元老勋章管理团队公民勋章记者勋章顶帖狂人新人明星

十佳老中医

薄荷 发表于 2011-11-28 10:37:41 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多曲靖朋友,赢取金币兑换话费、礼品!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
我国国际化程度在迅速提高。为了迎接这一新形势,适应新变化,不少地方开始出现中英文双语标识。但是由于我国普通民众的英语水平还有待提高,街头巷尾的搞笑雷人英文标语随处可见。

  这些雷人翻译究竟有多“雷”呢?让我们一起来看看《纽约时报》和《明镜》周刊记者在中国街头拍到的照片吧。
0.jpg

这个错误让我们明白,空格键敲错地方是多么可怕的——中国的韦尔夫家族是彩票

1.jpg

小心保险柜?当人们看到这样的标志牌肯定会跳到下一个山峰上看个究竟。

2.jpg

细菌汤?不懂中文,光看英文喝汤,那得要多大勇气啊。

3.jpg

我们不仅照顾男人,我们还照顾性生活。所有的问题都可以照顾周全。

4.jpg
  危险!!!请勿靠太近!!!她会咬人吗?还是她会突然暴怒?至少这块夸张的提示板让人觉得这里潜伏着很大的危险。


5.jpg

停放雾biycle

6.jpg

谁坐得好,谁就是安全的!国航的标语有歧义。

7.jpg

让手机带电。谁想让自己的手机带电?充电插座能够办到!

8.jpg
  去去来?难道店家想表达财源“滚滚来”的意思?还是店家只想让每3个路过这里的人中的第3个人走进他的店铺?
9.jpg

请勿下湖,错写成了远离湖岸。


10.jpg

牌子上写着严禁酒驾,英语却写成了务必酒驾。

11.jpg

内部装修带来大小便失禁( “incontinent” )?

12.jpg

可能是想写“Postcard monopolize”(明信片专卖)

13.jpg

道路建筑,请变圆了再走……如果这样的提示牌满大街都是,估计老外会晕死。

14.jpg

聪明的小吃店让你流口水,真有创意。


15.jpg

唱歌可以,请别制造噪音。

16.jpg

不知道不明真相的以色列朋友看到该作何感想:犹太人耳朵( jew's ear )果汁。

17.jpg

不快乐的时光从晚上11点到次日中午11点

18.jpg

“Washes the sound”——洗声音?实在不知道做这个牌子的人究竟想表达什么意思。


19.jpg

“Execution in progress” 意思是“死刑进行中”

20.jpg

一块“小心滑倒”的警示牌,英语直译过来为:小心翼翼地滑倒。

21.jpg

直译过来为:香辣马克思主义。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表