中国拱手金牌让给了德国, 看看德国人的评论

[复制链接]

黑色幽默 发表于 2012-8-5 17:31:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多曲靖朋友,赢取金币兑换话费、礼品!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
一场比赛,3次打破世界纪录,已经宣布冠军,结果后来被判犯规,结果德国拿到了金牌。颁奖的时候,中国的选手表现的非常大度,结果呢,看看人家德国人是怎么评论的:

1. Bis auf Tischtennis k246;nnen die Chinesen eigentlich nicht viel. Alles andere riecht irgendwie nach Lug und Betrug. Glückwunsch an unsere Teamsprint-Weltmeisterinnen und nun auch verdiente Olympiasieger!(中国除了乒乓球就没啥了,一切闻起来都有股子谎言和欺骗的味道。祝贺我们的世界冠军队伍,他们是当之无愧的奥运冠军)

2. Tja, dazu sind Regeln eben da... und die gelten eben für alle.
Sehr sympatische Olympiasiegerinnen!(好吧,规则就是刚好为这个准备的,对任何人刚好都有效。干得漂亮,奥运女冠军)

3。 Das ist doch für die M228;dels super! Tja, wenn nicht nur Kraft und Leistung, sondern auch Intelligenz / Koordination gefragt ist, versagt Doping bekanntlich komplett. Müssen die Chinesen halt auch das noch üben.(伟大的女孩们!是吧,如果不仅仅只是力量和功率,还有涉及到智慧和协调性,那么兴奋剂完败。中国这方面还要多加修炼)

4.Sch246;n, dass zwei vergleichsweise schm228;chtige junge Frauen dank überlegener Technik (denn das ist das Einhalten von Regeln) gegen zwei bis dato fast unbekannte Muskelpakete gewinnen konnten! Gratulation!(漂亮!两个相对柔弱的年轻姑娘用牛B的技术(因为这是符合规则的)完败两个目前还不知道是谁的两个肌肉包(指中国女运动员))

5.Doping gewinnt halt nicht immer!(吃兴奋剂也不能总赢)

6,Die Dopingnation scheitert!(兴奋剂国家完败)

7. Was k246;nnen die Chinesen au223;er dopen und kopieren?(中国人除了吃兴奋剂和盗版还会什么)

8. Herzliche Glückwünsche den beiden M228;dels. Da sieht man dass man nicht immer der A.... ist wenn man sich ehrlich und regelkonform benimmt. Kommt leider eher selten vor.(祝贺两位女孩,正如所看到的,如果能够诚心和守规则,就能不总是傻X,可惜(在中国身上)很少能够看到)

9. herzlichen glückwunsch m228;dels. klasse. endlich sind die dopingbomber mal untergegangen. herrlich!!!!!!(祝贺姑娘们,真棒,终于兴奋剂炸弹失败了一会,兴奋!!)

10.Tja liebes China, der Wechsel l228;223;t sich nicht mit Doping verbessern.(是吧,亲爱的中国,这个变化用兴奋剂改变不了的)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表